joi, 5 decembrie 2013

Cum se spune "a servi" in ebraica




לְהַגִּישׁ, לְשָׁרֵת


Cuvantul a servi se poate traduce in mai multe feluri in ebraica in functie de context.




להגיש

A servi cu sensul de a oferi ceva cuiva, de exemplu o masa, este לְהַגִּישׁ אֲרוּחָה listen and repeat.   לְהַגִּישׁ listen and repeat, este un  verb activ -cauzativ cu radacina נ.ג.שׁ (n.g.sh) cu sensul de a se apropia.
להגיש poate insemna si a depune, ca in:

הִגַּשְׁתִּי מָעֳמָדוּת לַתַּפְקִיד.
Mi-am depus candidatura pentru pozitie.

Actiunea de a servi este, deci,   הַגָּשָׁה listen and repeat.


לשרת

Apoi este a servi cu sensul de a lucra pentru cineva sau pentru o firma. Acesta este לְשָׁרֵת listen and repeat, un verb activ -intensiv  cu radacina שׁ.ר.ת (sh.r.t). Substantivul abstract derivat de la לשרת este שֵׁרוּת listen and repeat, serviciu, ca in  שֵׁרוּת לָקוֹחוֹת - serviciu cu clientii si שירות צְבָאִי listen and repeat - serviciu militar.
Un exemplu cu לשרת:

הִיא שֵׁרְתָה שְׁנָתַיִם בְּחֵיל הַיָּם.
Ea a servit doi ani in marina.

Apoi exista  לְשַׁמֵּשׁ listen and repeat - a servi unui scop, si לְרַצּוֹת listen and repeat - a petrece timp la inchisoare..

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu