יְשׁוּעָה, גְּאֻלָּה, הַצָּלָה
Cu portiunea din Torah care va fi citita saptamana aceasta de evreii din intreaga lume, se incepe cartea Exodului סֵפֶר שְׁמוֹת listen and repeat , si este un bun moment pentru a introduce cuvantul "salvare":
ישועה
יְשׁוּעָה listen and repeat este cea mai buna traducere pentru cuvantul izbavire. Are o conotatie maiestuoasa, aproape divina. Radacina cuvantului este י.שׁ.ע (y.sh.a), si verbul a izbavi, cand este folosit in contexte mai religioase este לְהוֹשִׂיעַ listen and repeat, un verb activ -cauzativ de tipul פ"י .
גאולה
Rascumparare este גְּאֻלָּה listen and repeat. Acest termen este folosit pentru a descrie rascumpararea unui teren de un proprietar anterior, dar si a unui popor, in context religios. Verbul a rascumpara este לִגְאוֹל listen and repeat - un verb activ -simplu
De notat ca לגאול se refera numai la rascumparea de pamant, nu a unor premii - pentru care se foloseste לִפְדוֹת listen and repeat, care este de asemenea folosit in context biblic cu sensul de rascumparea unui popor.
הצלה
Un al treilea cuvant pentru salvare este - הַצָּלָה listen and repeat - se foloseste mai ales in contextul modern, de zi cu zi al salvarii, si in numele serviciului de salvare national. Verbul din aceeasi radacina este un verb activ -cauzativ לְהַצִּיל listen and repeat - a salva, scapa.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu