miercuri, 27 noiembrie 2013

Cum se spune "ebook gratis " in ebraica



סֵפֶר אֶלֶקְטְרוֹנִי בְּחִנָּם

חֲנֻכָּה listen and repeat si Ziua Recunostintei sunt momente de bucurii si cadouri. 

Ami Steinberg si Ulpan La-Inyan va ofera gratis noul ebook, Hebrew Described. Este o colectie de adjective si expresii ebraice, selectate din blogul Kzat Ivrit din ultimii 4 ani. 

Multumiri lui Eytan Kessler pentru ca a facut posibil acest proiect.



Dar, puteti  obtine gratis acest סֵפֶר אֶלֶקְטְרוֹנִי doar daca il raspanditi. Pentru asta, completati acest formular.

Un lucru gratis este חִנָּם  listen and repeat.

Gratis este  בְּחִנָּם listen and repeat.


סֵפֶר אֶלֶקְטְרוֹנִי בְּחִנָּם!
Un  ebook gratis!

חֲנֻכָּה שָׂמֵחַ!
Hanukkah Fericita!

marți, 26 noiembrie 2013

Cum se spune "nu atat de mult..." in ebraica

לֹא עַד כְּדֵי כָּךְ


"E frig afara. Cred ca va ninge."
"Nu e atat de frig..."

In ebraica, cea de a doua expresie ar fi:

לֹא עַד כְּדֵי כָּךְ קָר...

Prima fraza ar fi, in cazul unui vorbitor masculin:

קָר בַּחוּץ. אֲנִי חוֹשֵׁב שֶׁיֵּרֵד שֶׁלֶג.



עד כדי כך listen and repeat - atat de...- poate fi folosita si fara negatia לא listen and repeat, de exemplu:

הוּא עַד כְּדֵי כָּךְ רָעֵב שֶׁהוּא מְסֻגָּל לֶאֱכוֹל אֶת הַשֻּׁלְחָן.
Ii e atat de foame incat e capabil sa manance masa.

joi, 21 noiembrie 2013

Cum se spune "ispita" in ebraica



פִּתּוּי


Portiunea din Torah  care va fi citita in acest Shabat de evreii din intreaga lume vorbeste despre povestea lui Iosif, care este vandut de fratii lui si pana la urma ajunge sa lucreze in casa unui inalt functionar din Egipt, a carui sotie incearca sa il seduca pe tanarul israelit.



Cuvantul ebraic pentru ispita este פִּתּוּי listen and repeat, forma nominala a verbului activ -intensiv  "lamed-hey" לְפַתּוֹת listen and repeat, a carui radacina este פ.ת.ה (p.t.h). Cuvantul inseamna si a seduce.

De exemplu:

אֵשֶׁת פּוֹטִיפַר מְפַתָּה אֶת יוֹסֵף, אָבָל הוּא מְסָרֵב לְהִכָּנַע.
Sotia lui Potiphar il ispiteste pe Iosif, dar el refuza sa cedeze.

A fi ispitit sau sedus este  לְהִתְפַּתּוֹת listen and repeat, un verb reflexiv -intensiv  "lamed-hey"  cu aceeasi radacina.

miercuri, 20 noiembrie 2013

Cum se spune "vaca" si alte animale domestice in ebraica



פָּרָה

Vechiul Israel se gasea la mijlocul intersectiilor drumurilor comerciale care veneau din Asiria, in nord catre Egipt, in sud.... si din India din Est catre Mauretania  (Maroc) in vest. 
 


Un mijloc de transport frecvent in acele timpuri era prin caravana de camile. Cuvantul ebraic pentru camila este גָּמָל listen and repeat . O tanara camila femala este o בִּכְרָה listen and repeat. Nu exista un cuvant special pentru o camila adulta.



Cateva exemple de animale domestice in ebraica:

פָּר, פָרָה - bou, vaca listen and repeat
חֲמוֹר, אָתוֹן - magar (masc, fem.)  listen and repeat
סוּס, סוּסָה - cal, iapa  listen and repeat
תַּיִשׁ, עֵז - tap, capra   listen and repeat
כֶּבֶשׂ, כִּבְשָׂה - oaie  listen and repeat
חֲזִיר, חֲזִירָה - porc, scroafa  listen and repeat
תַּרְנְגוֹל, תַּרְנְגוֹלֶת - cocos, gaina  listen and repeat
בַּרְוָז, בַּרְוָזָה - rata, ratoi  listen and repeat
תַּרְנְגוֹל הוֹדוּ, תַּרְנְגוֹלֶת הוֹדוּ - curcan, curca   listen and repeat

Desi pluralul in ebraica tinde sa se formeze cu sufixul ים- listen and repeat pentru substantive  masculine  si וֹת- listen and repeat pentru substantive feminine, aceasta regula este des incalcata.



Un exemplu in acest sens este expresia lapte de capra   - חֲלַב עִזִּים listen and repeat - unde substantivul feminin עֵז devine עִזִּים listen and repeat la plural.

marți, 19 noiembrie 2013

Cum se spune "a tusi" in ebraica


 

לְהִשְׁתָּעֵל

 

Cuvantul ebraic pentru a tusi este לְהִשְׁתָּעֵל listen and repeat, un verb reflexiv -intensiv cu radacina שׁ.ע.ל (sh.a.l) care inseamna adancime sau spatiu gol - cand tusim, dam afara aerul in mod rapid si zgomotos din adancimea spatiilor goale numite plamani.

De exemplu:

הִיא לֹא מַפְסִיקָה לְהִשְׁתָעֵל.
Ea nu se opreste din tusit.

Tuse este שִׁעוּל listen and repeat.

duminică, 17 noiembrie 2013

Cum se spune "educatie" in ebraica




חִנּוּךְ, הַשְׂכָּלָה

Ebraica are doua cuvinte, cu intelesuri usor diferite, pentru educatie.

חִנּוּךְ listen and repeat se refera la forma de educatie scolara, acasa sau in cadrul unei insitutii de invatamant  gen scoala, liceu.

Iar הַשְׂכָּלָה listen and repeat  se refera la educatie superioara sau pe care un om o obtine de unul singur.



חינוך nu se refera numai la educatie intelectuala ci si de comportament.

De exemplu:

רוֹאִים עָלָיו שֶׁהוּא קִבֵּל חִנּוּךְ טוֹב בַּבַּיִת.
Se vede ca a fost bine educat acasa (literalmente, Se vede pe el ca a primit o buna educatie.)

O persoana educata - care are studii superioare liceului - este אָדָם מַשְׂכִּיל listen and repeat.

השכלה si משכיל (si מַשְׂכִּילָה listen and repeat la feminin) vin de la radacina שׂ.כ.ל (s.k.l) cu sensul de intelect.