luni, 21 octombrie 2013

Expresii de uimire sau neîncredere în ebraică



מַה אַתָּה אוֹמֵר?
בְּחַיֶּיךָ!
אֲנִי לֹא מַאֲמִין!



Într-o conversație, în română, sunt mai multe feluri în care ne putem exprima uimirea, neîncrederea: cum adică? cum să nu, ce spui? nici nu pot să cred.

Câteva expresii în ebraică:


1. מה אתה אומר

  Cea mai folosită expresie este ?מַה אַתָּה אוֹמֵר listen and repeat, la masculin și ?מַה אַתְּ אוֹמֶרֶת listen and repeat la feminin. Ambele înseamnă, literalmente Ce spui?, dar diferența o face tonul vocii care poate aduce o nuanță de uimire, neîncredere.


De exemplu:

אֵין לְךָ גְּבִינָה בַּחֲנוּת? מַה אַתָּה אוֹמֵר!
Nu aveți brânză în magazin? Nici nu pot să cred!

și

אֲנַחְנוּ נוֹסְעִים לַצָּפוֹן, וְיֵשׁ מָקוֹם בָּרֶכֶב. רוֹצָה לָבֹא? מַה אַתְּ אוֹמֶרֶת?
Mergem în nord, și avem loc în mașină. Vrei să vii? Ce spui?




2. בחייך

Un alt mod de a exprima neîncrederea este בְּחַיֶּיךָ listen and repeat către un bărbat și בְּחַיַּיִךְ listen and repeat către o femeie. Acestea înseamnă pe viața ta!, și sugerează că persoana care face asemenea afirmație ar trebui să jure pe viața ei daca vrea  să fie crezută.

De exemplu:

אַתָּה אוֹמֵר שֶׁהָיִיתָ בְּווּדְסְטוֹק? בְּחַיֶּיךָ!
Spui că ai fost la Woodstock? Cum să nu!

3. אני לא מאמין

A treia expresie înseamnă, literalmente, Nu cred - אֲנִי לֹא מַאֲמִין listen and repeat la masculin, și אֲנִי לֹא מַאֲמִינָה listen and repeat la feminin.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu