duminică, 27 octombrie 2013

Cum se spune "nu-i nimic" în ebraică




אֵין דָּבָר, בַּקְּטַנָּה



Cineva varsă vin pe cămașa ta cea nouă. E un accident. Știind că pata va ieși la curățătorie, probabil că le vei spune nu-i nimic sau nu e mare lucru

În ebraică, expresia tradițională este אֵין דָּבָר  listen and repeat - literalmente, nu este nici un lucru.

Generația tinerilor din Israel, preferă o altă expresie, בַּקְּטַנָּה   listen and repeat - literalmente, în micime.



De exemplu:

אֵין דָּבָר, אֶמְסוֹר אֶת הַחֻלְצָה לְנִקּוּי יָבֵשׁ.
Nu-i nimic, voi duce cămașa la curățătorie.

ori

לֹא גָּרַמְתָּ נֶזֶק בִּלְתִּי הָפִיךְ. בַּקְּטַנָּה.
Tu (masc.) nu ai provocat daune ireversibile. Nu e mare lucru.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu