חִלּוֹנִי, חִלּוֹנִית
În doza anterioară, am văzut rădăcina pentru profan - ח.ל.ל (kh.l.l).
În ebraică modernă, această rădăcină este folosită pentru a forma termenul secular, ne-religios: חִלּוֹנִי ( listen and repeat) la masculin și חִלּוֹנִית ( listen and repeat) la feminin.
De exemplu:
תֵּל אָבִיב הִיא לָרֹב עִיר חִלּוֹנִית.
Tel Aviv este in general un oras secular.
Deși rădăcina lui חילוני și חילונית are doi ל (lamed), doar unul apare în aceste cuvinte. Dacă ne uităm cu atenție la scrierea vocalizată - חִלּוֹנִי, חִלּוֹנִית - observăm un punct în litera ל. Acest punct compensează dispariția literei ל, care probabil a fost pierdută de-a lungul istoriei, datorită pronunțării mai dificile.
Acest cuvânt apare pentru prima oară în Midrash, însemnând străin sau cineva care nu este preot și este vocalizat חִלּוֹנַי ( listen and repeat).
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu